Quais são as diferenças entre localização e tradução?

Rifat Tutoriais do WordPress Oct 31, 2022

Escolha entre localização e tradução ao projetar um site multilíngue de alta conversão. Localização e tradução são distintas, mas às vezes equivocadas.

Antes de iniciar qualquer processo, identifique as principais diferenças para melhorar o desempenho. Isso é crucial para empresas que buscam audiências mundiais.

A localização de sites é um processo de várias etapas. Uma é a tradução. A localização oferece uma experiência completa e culturalmente apropriada, enquanto a tradução adapta a mensagem do seu site (principalmente texto) a um novo mercado.

Este artigo compara localização com tradução. Aprenda a utilizar um plug-in multilíngue do WordPress, como o TranslatePress , para tradução de sites e outras localizações.

Create Amazing Websites

Com o melhor criador de páginas gratuito Elementor

Comece agora

O que é tradução de sites

Em geral, a tradução é o processo de mudança de texto de um idioma (o idioma de origem) para outro idioma (o idioma de destino). O objetivo de uma boa tradução é manter o significado exato de um texto no idioma em que foi escrito originalmente.

Isso pode incluir texto, texto de imagem e obter strings de texto em um plugin ou tema para um site WordPress. Usar um plugin como o TranslatePress é uma das maneiras mais fáceis de fazer isso. A ferramenta permite adicionar e alterar traduções no front-end do seu site. Isso facilita até mesmo para iniciantes traduzir um site inteiro em um curto período de tempo.

Depois de traduzir o texto, o significado e o contexto da mensagem serão os mesmos em todo o site, independentemente das expectativas culturais do público-alvo.

Por exemplo, "pie de Manzana" soa bem quando traduzido para "torta de maçã" em inglês. Mas pode demorar um pouco para o britânico médio que faz compras em sua loja local para descobrir que você quer dizer "migalhas de maçã". Mesmo que isso não seja um fator decisivo, a maioria dos visitantes do seu site desejará ler e interagir com seu conteúdo no idioma que eles conhecem melhor.

Na maioria das vezes, a tradução é literal. Geralmente, é um bom ponto de partida para sites com mais de um idioma. Pode funcionar se tudo o que você quer fazer é fornecer alguns detalhes técnicos ou instruções, usar alguns gráficos ou fotos e ficar longe de expressões idiomáticas e conteúdo de marketing.

Mas se você quiser ganhar mais dinheiro em mais de um mercado, você precisa ir além da tradução e ir para a localização.

Why? A maioria dos linguistas concorda que às vezes as coisas "se perdem na tradução". O objetivo da localização é encontrar e corrigir essas lacunas de comunicação para que sua empresa possa se conectar melhor com os locais e se tornar mais popular.

O que é localização de sites

Como já foi dito, a localização é uma maneira muito mais complicada de adaptar um produto ou negócio a todo um mercado, região ou local. O marketing envolve muitas especificidades de uma determinada área que não podem ser atendidas apenas pela tradução. A ideia principal é dar aos seus usuários a melhor experiência possível, não importa onde eles estejam no mundo.

Além disso, quando a localização está envolvida, a tradução do texto é feita de uma maneira muito diferente. Depois de traduzir para o idioma de destino, talvez seja necessário alterar algumas palavras, frases e expressões para torná-las mais interessantes para o público.

Em alguns casos, você pode até ter que alterar partes inteiras do site para se adequar aos gostos e tendências desse mercado. Um bom exemplo é uma empresa que tem localizações em todo o mundo e oferece serviços diferentes em cada uma delas. Durante a localização, você precisará mostrar apenas conteúdo ou serviços disponíveis na região escolhida.

Além de traduzir o contexto, há algumas outras coisas importantes a serem consideradas ao localizar um site. Vejamos alguns dos mais importantes.

Por que a localização é importante?

Não importa que tipo de site você tenha, localizá-lo corretamente exigirá várias etapas. Como dissemos antes, a localização é mais do que apenas texto e conteúdo. A ideia principal é atender a todas as expectativas culturais das pessoas que você deseja alcançar. Isso pode afetar todas as partes do site se for feito.

Isso pode significar que você precisa usar diferentes tipos de conteúdo ou até diferentes campanhas de marketing nas diferentes versões do seu site localizadas. Qualquer coisa para chamar a atenção do visitante em um nível mais profundo e subcultural.

Em geral, porém, a localização deve alterar essas partes importantes do seu site.

Cultural, Regional e Idioma

O primeiro objetivo da localização de um site é dar aos clientes locais uma noção do que é o site. E a tradução textual é muitas vezes o primeiro passo. Ao localizar seu site, é muito importante se aprofundar e se concentrar na tradução de seu conteúdo para torná-lo o mais culturalmente relevante possível.

Normalmente, isso significa levar em conta muitos fatores linguísticos. Por exemplo, algumas traduções podem ser ofensivas ou simplesmente não soar naturais para as pessoas da região. Se você quiser entrar em um novo mercado, você precisa colocar essas partes cultural e regionalmente específicas do seu site no topo da sua lista.

Por causa disso, você não pode simplesmente traduzir um texto palavra por palavra ao localizar o conteúdo do site. Faria sentido contratar um falante nativo que não apenas conhece o idioma principal, mas também sabe o que o público espera em termos de cultura. Isso tem a ver com a maneira como as pessoas da área falam, os termos que usam e as gírias que usam.

Já falamos sobre como a localização se adapta a diferentes dialetos ingleses. As versões localizadas do seu site para o público americano, australiano ou britânico devem ter ortografia, uso de palavras e outros fatores linguísticos diferentes. O mesmo vale para as pessoas que falam espanhol na América Latina e no México.

Para uma localização adequada, também pode ser necessário alterar partes importantes de sua marca, como seu nome. O trabalho de localização que a Coca-Cola fez na China é um ótimo exemplo disso. O nome da marca usado na área é pronunciado: "Kekou kele", que significa "Diversão saborosa" em inglês.

Quando os clientes chineses visitam o site, geralmente se sentem bem com isso. Como fazer compras é uma atividade sentimental, isso pode facilmente levar a mais vendas e engajamento no site. Tudo isso é possível devido à boa localização do nome da marca.

Designer de Web

Quando você terminar o texto, o design é a próxima parte mais importante da localização de um site. E isso afeta todas as partes da forma como seu site é feito. Cada parte do design de UI/UX é importante, desde o layout da página até a escolha das cores.

Aqui estão algumas das coisas que você precisa pensar ao projetar para localização e por quê:

  • Layout: Vários alfabetos e caracteres são usados ​​para diferentes idiomas. Por isso, diferentes textos traduzidos precisarão de mais ou menos espaço. Mesmo quando os alfabetos são os mesmos, traduzir algumas palavras para outro idioma as torna mais longas. Alguns idiomas, como o árabe, também usam scripts que vão da direita para a esquerda (RTL). Isso significa que você pode precisar alterar o layout de suas páginas ou de todo o site para levar em conta essas diferenças. Outra grande diferença entre tradução e localização é esta.
  • Cores: Pessoas diferentes em lugares diferentes também podem ter ideias diferentes sobre o significado das cores. Você teria que fazer alguma pesquisa para descobrir como cada um de seus grupos-alvo vê cores diferentes. Isso faz sentido para que as pessoas que visitam seu site não se sintam mal.
  • Visuais e outros gráficos: Claro, você precisa traduzir o texto em suas imagens para começar. Depois, há momentos em que faz sentido alterar completamente as imagens para transmitir uma mensagem mais forte. Por exemplo, você pode adicionar fotos de modelos chineses à versão chinesa do seu site e modelos nigerianos à versão nigeriana. Formas, tamanhos, ícones e estilos de letras são igualmente importantes. Qualquer coisa para se encaixar melhor com a cultura local.

Em geral, o design também é um conceito cultural. É por isso que também deve ser levado em consideração na localização.

Moeda, sistemas de calendário e outras unidades de medida

Esta é uma parte muito importante da localização para lojas online. Coisas como dinheiro, unidades de medida e sistemas de dados podem ser diferentes de um país ou região para outro. Um comprador online dos EUA que deseja comprar algo normalmente gostaria de ver os preços em dólares americanos.

Os plug-ins de várias moedas do WooCommerce podem economizar muito tempo se você tiver um site WordPress e quiser adicionar esse recurso. Com esses plugins, você pode optar por mostrar apenas os preços ou também receber pagamentos em moedas diferentes. Você também pode adicionar as formas mais comuns de pagamento em cada região.

Para peso e comprimento, os compradores dos EUA também gostariam de ver unidades como libras (lb) e polegadas. Um comprador da Nova Zelândia, por outro lado, entenderia melhor quilogramas e metros. Mesmo que uma marca seja conhecida em todo o mundo, a localização deve tentar atender a essas importantes expectativas do comprador.

Mesmo sites que não vendem coisas não ficam de fora. Em cada versão localizada do seu site, o calendário e o sistema de horário devem ser configurados como naquela área. Alguns países usam o formato MM/DD/AAAA e outros usam o formato DD/MM/AAAA. Você também deve pensar se deseja usar um relógio de 12 ou 24 horas.

Leis de privacidade e considerações legais

Obviamente, as informações na página de política de privacidade do seu site devem estar de acordo com a lei de cada país. Por exemplo, as leis de cookies GDPR são levadas muito a sério em algumas partes da UE. A CCPA na Califórnia também é um bom exemplo. Como regra geral, a localização garante que todos esses requisitos legais sejam atendidos em seu site.

Mídia, SEO, Traduções Automáticas

Finalmente, os esforços de localização que se concentram em detalhes técnicos, como Search Engine Optimization (SEO) multilíngue, pagarão grandes dividendos pela contagem de visitantes do seu site. Na maioria dos casos, você precisará alterar o slug no URL de cada página traduzida, habilitar vários sitemaps e traduzir os metadados do seu site.

É um alívio saber que o TranslatePress facilita o gerenciamento de todos esses componentes de SEO multilíngues separados. A expansão do pacote SEO é compatível com outros plugins semelhantes.

Os visitantes do site podem ter suas preferências de idioma reconhecidas automaticamente para que possam ser enviadas para a versão localizada apropriada. O plug-in Detecção automática de idioma do usuário no TranslatePress realiza um ótimo trabalho ao redirecionar os usuários para o conteúdo apropriado.

Vantagens da localização nos negócios

As vantagens da localização são semelhantes às do SEO multilíngue. A principal diferença é que a localização aumenta o ROI do desenvolvimento de um site multilíngue. Por esta razão, a localização é preferível à tradução.

Um dos benefícios de localizar seu site é que você pode:

  • A expansão para novas áreas é uma ótima maneira de aumentar as vendas e construir o reconhecimento da marca. Expor seus produtos e serviços a um público maior é o método mais simples de expandir sua participação de mercado como proprietário de uma empresa. Isso é apoiado por uma montanha de pesquisas. O retorno sobre o investimento (ROI) para tradução normalmente excede 25.000 x 025. O que precede é uma porcentagem enorme que nenhuma empresa deixaria passar conscientemente.
  • Maximize sua vantagem sobre a oposição. Uma fração considerável de corporações internacionais agora prioriza os gastos com tradução no local. No entanto, apenas as melhores empresas oferecem serviços de localização realmente profissionais. Quanto mais você localizar, mais mercados você poderá entrar à frente da concorrência.
  • Ganhe a confiança e a lealdade do consumidor estabelecendo uma forte identidade de marca. Ao expandir seus mercados para territórios desconhecidos, mesmo as corporações multinacionais mais bem estabelecidas ocasionalmente cometem erros de marketing embaraçosos. Os esforços de localização de conteúdo podem ajudar as empresas a manter a consciência cultural e evitar pesadelos de relações públicas. Os clientes na área imediata poderão observar seus esforços e esperamos ser incentivados a continuar usando seus produtos e serviços.
  • Visitantes e participação de maior qualidade. Além de tornar seu site acessível em vários idiomas, a localização também envolve adaptar sua mensagem às origens culturais específicas de seus usuários. Na maioria dos casos, isso significa um aumento significativo de visitantes e interação.

Faz sentido passar pelo laborioso processo de localização de sites à luz dos potenciais benefícios para o seu negócio online.

Pronto para um site multilíngue ideal?

Fazer e manter o site ideal para um público global é uma tarefa demorada e cara. Eventualmente, você terá que decidir se deseja localizar ou traduzir. Levar em consideração as necessidades de sua empresa e de seus clientes pretendidos pode ajudá-lo a encontrar a melhor opção.

O objetivo geral da tradução é comunicar o mesmo significado em vários idiomas. No entanto, a localização de sites vai ainda mais longe nesse sentido, garantindo que você satisfaça as normas culturais de seu público. Isso exige uma ampla gama de atividades, incluindo tradução, redesenho, apropriação legal e outras considerações técnicas.

Divi WordPress Theme