Jaka jest różnica między lokalizacją a tłumaczeniem?

Rifat Poradniki WordPress Oct 31, 2022

Projektując witrynę wielojęzyczną o wysokim współczynniku konwersji, wybieraj między lokalizacją a tłumaczeniem. Lokalizacja i tłumaczenie są różne, ale czasami mylą się.

Przed rozpoczęciem dowolnego procesu zidentyfikuj główne różnice w celu poprawy wydajności. Ma to kluczowe znaczenie dla firm poszukujących odbiorców na całym świecie.

Lokalizacja strony internetowej to proces wieloetapowy. Jednym z nich jest tłumaczenie. Lokalizacja zapewnia kompletne, odpowiednie kulturowo doświadczenie, podczas gdy tłumaczenie dostosowuje przekaz Twojej witryny (głównie tekst) do nowego rynku.

W tym artykule porównano lokalizację z tłumaczeniem. Dowiedz się, jak korzystać z wielojęzycznej wtyczki WordPress, takiej jak TranslatePress , do tłumaczenia stron internetowych i innych lokalizacji.

Twórz niesamowite strony internetowe

Z najlepszym darmowym kreatorem stron Elementor

Zacząć teraz

Co to jest tłumaczenie stron internetowych

Ogólnie tłumaczenie to proces zmiany tekstu z jednego języka (języka źródłowego) na inny język (język docelowy). Celem dobrego tłumaczenia jest zachowanie dokładnego znaczenia tekstu w języku, w którym został napisany.

Może to obejmować tekst, tekst obrazu i uzyskać ciągi tekstowe we wtyczce lub motywie witryny WordPress. Korzystanie z wtyczki, takiej jak TranslatePress , jest jednym z najłatwiejszych sposobów na zrobienie tego. Narzędzie pozwala dodawać i zmieniać tłumaczenia w interfejsie witryny. Ułatwia to nawet początkującym przetłumaczenie całej witryny w krótkim czasie.

Po przetłumaczeniu tekstu znaczenie i kontekst wiadomości będą takie same w całej witrynie, niezależnie od oczekiwań kulturowych docelowych odbiorców.

Na przykład „pie de Manzana” brzmi mniej więcej po przetłumaczeniu na „szarlotkę” w języku angielskim. Ale przeciętnemu Brytyjczykowi, który robi zakupy w lokalnym sklepie, może minąć trochę czasu, zanim zorientuje się, że masz na myśli „jabłecznik kruszonka”. Mimo że nie jest to przeszkodą, większość odwiedzających Twoją witrynę będzie chciała czytać i wchodzić w interakcje z Twoimi treściami w języku, który znają najlepiej.

W większości przypadków tłumaczenie jest dosłowne. Często jest to dobre miejsce do rozpoczęcia witryn internetowych w więcej niż jednym języku. To może zadziałać, jeśli wszystko, co chcesz zrobić, to podać pewne szczegóły techniczne lub instrukcje, użyć kilku grafik lub zdjęć i trzymać się z dala od idiomów i treści marketingowych.

Ale jeśli chcesz zarobić najwięcej pieniędzy na więcej niż jednym rynku, musisz wyjść poza tłumaczenie i zająć się lokalizacją.

Why? Większość lingwistów zgadza się, że czasami rzeczy „gubią się w tłumaczeniu”. Celem lokalizacji jest znalezienie i naprawienie tych luk komunikacyjnych, aby Twoja firma mogła lepiej łączyć się z lokalnymi mieszkańcami i stać się bardziej popularna.

Co to jest lokalizacja witryny internetowej

Jak już zostało powiedziane, lokalizacja jest znacznie bardziej skomplikowanym sposobem dostosowania produktu lub firmy do całego rynku, regionu lub lokalizacji. Marketing zawiera wiele szczegółów w określonej dziedzinie, których nie można rozwiązać za pomocą samego tłumaczenia. Główną ideą jest zapewnienie użytkownikom jak najlepszych doświadczeń, bez względu na to, gdzie się znajdują.

Ponadto, gdy w grę wchodzi lokalizacja, tłumaczenie tekstu odbywa się w zupełnie inny sposób. Po przetłumaczeniu na język docelowy może być konieczna zmiana niektórych słów, wyrażeń i wyrażeń, aby były bardziej interesujące dla odbiorców.

W niektórych przypadkach może być konieczna zmiana całych części witryny, aby dopasować ją do gustów i trendów na tym rynku. Dobrym przykładem jest firma, która ma lokalizacje na całym świecie i w każdym z nich oferuje różne usługi. Podczas lokalizacji musisz pokazać tylko treści lub usługi, które są dostępne w wybranym regionie.

Oprócz tłumaczenia kontekstu, lokalizując witrynę, należy wziąć pod uwagę kilka innych ważnych rzeczy. Przyjrzyjmy się niektórym z najważniejszych.

Dlaczego lokalizacja jest ważna?

Bez względu na to, jaką masz witrynę, prawidłowe jej zlokalizowanie będzie wymagało kilku kroków. Jak powiedzieliśmy wcześniej, lokalizacja to coś więcej niż tylko tekst i treść. Główną ideą jest spełnienie wszystkich oczekiwań kulturowych osób, do których chcesz dotrzeć. Może to wpłynąć na każdą część witryny, jeśli zostanie zrobione.

Może to oznaczać, że w różnych zlokalizowanych wersjach witryny musisz używać różnych rodzajów treści lub nawet różnych kampanii marketingowych. Wszystko, aby zwrócić uwagę odwiedzającego na głębszy, bardziej subkulturowy poziom.

Ogólnie rzecz biorąc, lokalizacja powinna zmienić te ważne części witryny.

Kulturowe, regionalne i językowe

Pierwszym celem lokalizacji strony internetowej jest umożliwienie lokalnym klientom zrozumienia, o czym jest strona. Tłumaczenie tekstu jest często pierwszym krokiem. Podczas lokalizowania witryny bardzo ważne jest, aby zagłębić się w nią i skupić na tłumaczeniu treści, aby była jak najbardziej odpowiednia kulturowo.

Zwykle oznacza to uwzględnienie wielu czynników językowych. Na przykład niektóre tłumaczenia mogą być obraźliwe lub po prostu nie brzmieć naturalnie dla osób w okolicy. Jeśli chcesz wejść na nowy rynek, musisz umieścić te specyficzne kulturowo i regionalnie części swojej witryny na szczycie listy.

Z tego powodu nie możesz po prostu przetłumaczyć tekstu słowo w słowo podczas lokalizowania treści witryny. Sensowne byłoby zatrudnienie native speakera, który nie tylko zna język główny, ale także wie, czego publiczność oczekuje pod względem kulturowym. Ma to związek ze sposobem, w jaki ludzie w okolicy mówią, terminami, których używają i slangiem, którego używają.

Mówiliśmy już o tym, jak lokalizacja dostosowuje się do różnych dialektów języka angielskiego. Zlokalizowane wersje Twojej witryny przeznaczone dla odbiorców z Ameryki, Australii lub Wielkiej Brytanii powinny mieć inną pisownię, użycie słów i inne czynniki językowe. To samo dotyczy osób mówiących po hiszpańsku w Ameryce Łacińskiej i Meksyku.

Aby zapewnić odpowiednią lokalizację, może być konieczna zmiana ważnych części marki, takich jak imię i nazwisko. Świetnym tego przykładem jest praca lokalizacyjna, którą Coca-Cola wykonała w Chinach. Nazwa marki używana w okolicy jest wymawiana: „Kekou kele”, co po angielsku oznacza „smaczną zabawę”.

Gdy chińscy klienci odwiedzają witrynę, zwykle będą się z tym dobrze czuć. Ponieważ zakupy są czynnością sentymentalną, może to łatwo prowadzić do większej sprzedaży i zaangażowania w witrynie. Wszystko to jest możliwe dzięki dobrej lokalizacji marki.

Projektowanie stron

Kiedy skończysz z tekstem, projektowanie jest kolejną najważniejszą częścią lokalizacji strony internetowej. A to wpływa na każdy etap tworzenia witryny. Każda część projektu UI/UX jest ważna, od układu strony po dobór kolorów.

Oto kilka rzeczy, o których należy pamiętać podczas projektowania lokalizacji i dlaczego:

  • Układ: różne alfabety i znaki są używane w różnych językach. Z tego powodu różne przetłumaczone teksty będą potrzebowały mniej lub więcej miejsca. Nawet jeśli alfabety są takie same, tłumaczenie niektórych słów na inny język wydłuża je. Niektóre języki, takie jak arabski, również używają skryptów od prawej do lewej (RTL). Oznacza to, że w celu uwzględnienia tych różnic może być konieczna zmiana układu stron lub całej witryny. Kolejną dużą różnicą między tłumaczeniem a lokalizacją jest to.
  • Kolory: Różni ludzie w różnych miejscach mogą mieć różne wyobrażenia na temat znaczenia kolorów. Musiałbyś przeprowadzić pewne badania, aby dowiedzieć się, jak każda z twoich grup docelowych widzi różne kolory. Ma to sens, aby osoby odwiedzające Twoją witrynę nie czuły się źle.
  • Wizualizacje i inne grafiki: Oczywiście, aby rozpocząć, musisz przetłumaczyć tekst na swoich obrazach. Zdarzają się sytuacje, w których sensowna jest całkowita zmiana obrazów, aby uzyskać silniejszy przekaz. Na przykład możesz dodać zdjęcia chińskich modeli do chińskiej wersji witryny i modeli nigeryjskich do wersji nigeryjskiej. Równie ważne są kształty, rozmiary, ikony i style liternictwa. Wszystko, co lepiej pasuje do lokalnej kultury.

Ogólnie rzecz biorąc, design jest również koncepcją kulturową. Dlatego należy to również wziąć pod uwagę przy lokalizacji.

Waluta, systemy kalendarza i inne jednostki miar

To bardzo ważna część lokalizacji dla sklepów internetowych. Rzeczy takie jak pieniądze, jednostki miary i systemy danych mogą się różnić w zależności od kraju lub regionu. Kupujący online z USA, który chce coś kupić, zazwyczaj chciałby zobaczyć ceny w dolarach amerykańskich.

Wtyczki wielowalutowe WooCommerce mogą zaoszczędzić dużo czasu, jeśli masz witrynę WordPress i chcesz dodać tę funkcję. Dzięki tym wtyczkom możesz wybrać tylko wyświetlanie cen lub przyjmowanie płatności w różnych walutach. Możesz też dodać najpopularniejsze sposoby płatności w każdym regionie.

Jeśli chodzi o wagę i długość, kupujący w USA chcieliby również widzieć jednostki takie jak funty (funty) i cale. Z kolei kupujący z Nowej Zelandii lepiej rozumiałby kilogramy i metry. Nawet jeśli marka jest znana na całym świecie, lokalizacja powinna starać się sprostać tym ważnym oczekiwaniom kupujących.

Nawet strony internetowe, które nie sprzedają rzeczy, nie są pomijane. W każdej zlokalizowanej wersji witryny kalendarz i system czasu powinny być skonfigurowane tak, jak w tym obszarze. Niektóre kraje używają formatu MM/DD/RRRR, a inne używają formatu DD/MM/RRRR. Powinieneś także zastanowić się, czy chcesz używać zegara 12-godzinnego, czy 24-godzinnego.

Przepisy dotyczące prywatności i względy prawne

Oczywiście informacje na stronie polityki prywatności Twojej witryny powinny być zgodne z prawem w każdym kraju. Na przykład przepisy RODO dotyczące plików cookie są traktowane bardzo poważnie w niektórych częściach UE. Dobrym przykładem jest także CCPA w Kalifornii. Zasadniczo lokalizacja zapewnia spełnienie wszystkich tych wymogów prawnych w Twojej witrynie.

Media, SEO, Tłumaczenia automatyczne

Wreszcie, działania lokalizacyjne, które koncentrują się na szczegółach technicznych, takich jak wielojęzyczna optymalizacja wyszukiwarek (SEO) , przyniosą ogromne korzyści dla liczby odwiedzających witrynę. W większości przypadków musisz zmienić informacje w adresie URL każdej przetłumaczonej strony, włączyć wiele map witryn i przetłumaczyć metadane witryny.

To ulga wiedzieć, że TranslatePress sprawia, że ​​zarządzanie wszystkimi tymi oddzielnymi wielojęzycznymi komponentami SEO jest dziecinnie proste. Rozszerzenie pakietu SEO jest kompatybilne z innymi podobnymi wtyczkami.

Odwiedzający witrynę mogą automatycznie rozpoznawać swoje preferencje językowe, dzięki czemu mogą zostać wysłani do odpowiedniej zlokalizowanej wersji. Automatyczne wykrywanie języka użytkownika we wtyczce TranslatePress doskonale sprawdza się w przekierowywaniu użytkowników do odpowiednich treści.

Zalety lokalizacji w biznesie

Zalety lokalizacji są podobne do zalet wielojęzycznego SEO. Główną różnicą jest to, że lokalizacja zwiększa ROI tworzenia wielojęzycznej strony internetowej. Z tego powodu lokalizacja jest bardziej preferowana niż tłumaczenie.

Jedną z zalet lokalizowania witryny jest to, że możesz:

  • Ekspansja na nowe obszary to świetny sposób na zwiększenie sprzedaży i budowanie rozpoznawalności marki. Wyeksponowanie swoich towarów i usług szerszemu gronu odbiorców to najprostszy sposób na zwiększenie udziału w rynku jako właściciela firmy. Potwierdza to góra badań. Zwrot z inwestycji (ROI) w przypadku tłumaczenia zazwyczaj przekracza 2500%. Powyższe stanowi ogromny procent, którego żadna firma świadomie nie pominie.
  • Maksymalizuj swoją przewagę nad przeciwnikiem. Znaczna część międzynarodowych korporacji traktuje teraz priorytetowo wydatki na tłumaczenia na miejscu. Jednak tylko najlepsze firmy oferują naprawdę profesjonalne usługi lokalizacyjne. Im więcej lokalizujesz, tym więcej rynków możesz potencjalnie wejść przed konkurencją.
  • Zdobądź zaufanie i lojalność konsumentów, budując silną tożsamość marki. Rozszerzając swoje rynki na niezbadane terytoria, nawet najbardziej ugruntowane międzynarodowe korporacje czasami popełniają żenujące błędy marketingowe. Wysiłki w zakresie lokalizacji treści mogą pomóc firmom utrzymać świadomość kulturową i zapobiegać koszmarom PR. Klienci w najbliższej okolicy będą mogli obserwować Twoje wysiłki i miejmy nadzieję, że zostaną zachęceni do dalszego korzystania z Twoich produktów i usług.
  • Wyższa jakość odwiedzających i uczestnictwo. Oprócz udostępnienia witryny w wielu różnych językach, lokalizacja obejmuje również dostosowanie przekazu do określonych środowisk kulturowych użytkowników. W większości przypadków oznacza to znaczny wzrost odwiedzających i interakcji.

Sensowne jest przejście przez żmudny proces lokalizacji strony internetowej w świetle potencjalnych korzyści dla Twojego biznesu online.

Gotowy na idealną wielojęzyczną stronę internetową?

Stworzenie i utrzymanie idealnej strony internetowej dla globalnej publiczności to czasochłonne i kosztowne zadanie. W końcu będziesz musiał zdecydować, czy chcesz zlokalizować, czy przetłumaczyć. Uwzględnienie potrzeb Twojej firmy i zamierzonych klientów może pomóc Ci wybrać najlepszą opcję.

Nadrzędnym celem tłumaczenia jest przekazanie tego samego znaczenia w wielu językach. Jednak lokalizacja strony internetowej idzie jeszcze dalej w tym zakresie, gwarantując, że spełnisz normy kulturowe swoich odbiorców. Wymaga to szerokiego zakresu działań, w tym tłumaczenia, przeprojektowania, prawnego zawłaszczenia i innych względów technicznych.

Divi WordPress Theme